jueves, agosto 17, 2006

Dani California - Red Hot Chili Peppers

Aquí vamos. Pongan su traducción en los comments respecto de la línea que les parezca (simpre indicando a cuál se refieren), yo las agregaré en la tabla. A modo de ejemplo, he puesto algunas, en todo caso, discutibles.



Traducción

1

Getting born in the state of Mississippi

Sr. Matanza: Naciendo en el estado de Mississippi

2

Papa was a copper

Papá era minero

3

And her mama was a hippie

Y su mamá era Hippie

4

In Alabama she would swing a hammer

6969leo: en Alabama ella habría trabajado duro

5

Price you got to pay when you break the panorama

Es el precio que hay que pagar cuando rompes el panorama.

6

She never knew that there was

Eeken: Ella nunca supo que fue..
6969leo: Ella nunca supo que había

7

Anything more than poor

Eeken: más pobre que cualquiera...
6969leo: algo más que pobre

8

What in the world does your

Eeken: que haces en el mundo...
por quién en el mundo

9

Company take me for?

me tomas




10

Black bandana sweet Louisiana

Pañuelo negro (usado como sombrero) dulce Louisiana

11

Robbin' on a bank

Robando Bancos

12

In the state of Indiana

En el Estado de Indiana




13

She's a runner, rebel and a stunner

Ella es una fugitiva, rebelde y una maravilla

14

On her merry way sayin

en modo alegre va diciendo

15

Baby watcha gonna

Eeken: Nena donde vas




16

Looking down the barrel of a

Mirando el fondo de un cañon caliente de una

17

Hot metal 45

pistola calibre 45

18

Just another way to survive

Es otra manera de sobrevivir




19

California rest in peace

California descansa en paz

20

Simultaneous release

Eeken: simultaneamente lanzado

21

California show your teeth

California muestra tus dientes

22

She's my priestess I'm your priest

Sr. Matanza: Ella es mi sacerdotiza yo soy su sacerdote




23

She's a lover baby and a fighter

Ella es amante y luchadora

24

Shoulda' seen it comin' when


25

It got a little brighter


26

With a name like Dani california

Con un nombre como Dani California




27

The day was gonna come

El día iba a llegar

28

When I was gonna mourn ya'

cuando yo iba a lamentarlo

29

A little loaded she was

ella estaba un poco cargada

30

Stealin' another breath

robando otro respiro




31

I love my baby to death

Amo a mi chica hasta la muerte




32

Who knew the otherside of you

Who knew what others died to prove

quién conoció el otro lado de ti
quién supo que otros murieron por demostrar

33

Too true to say goodbye to you

demasiado real para decirte adios

34

Too true to say say say

demasiado real para decir decir decir




35

Push the fader gifted animator


36

One for the now and eleven for the later

una para ahora y once para más tarde

37

Never made it up to Minnesota


38

North Dakota man was a gunnin'

En Dakota del Norte una hombre estaba cazando

39

For the quota

su cuota con escopeta




40

Down in the badlands

Abajo en la malas tierras

41

She was savin' the best for last

Ella fue guardando lo mejor para el final

42

It only hurts when I laugh


43

Gone too fast


12 comentarios:

Anónimo dijo...

en el verso? 4:"In Alabama she would swing a hammer", no me convence lo de jeep. Aunque la traducción literal es que ella "balanceaba el martillo", creo que quiere decir "en Alabama ella trabajaría duro" (no sabemos muy bien en qué).

Anónimo dijo...

en el verso 1 . nacido en el estado de alabama

Anónimo dijo...

Me acaban de aclarar lo del jeep y no es Hammer, sino que la marca es HUMMER, por tanto, me quedó con lo aportado por 6969leo, eso sí, haciendo una modificación: En Alabama ella HABRÍA trabajado duro.

Sr. Matanza, no se olvide que se trata de ella y el verbo esta en gerundio, es decir: naciendo en el estado de Alabama.

Anónimo dijo...

y era en el estado de Mississippi.

Anónimo dijo...

la 16. mirando dentro del cañon de

Moebius dijo...

Exacto (no se me había ocurrido), pero con un pequeño cambio: "Mirando el fondo de un cañon caliente de una pistola del 45" (es decir, de una pistola, calibre 45, recién disparada, no olvidar que algunas lineas van conectadas con las que siguen). Bien Señor Matanza, bien.

Anónimo dijo...

la 22. ella es mi feligresa, y yo tu sacerdote.
y si era mississippi. sorry, me llevo la emocion.

Anónimo dijo...

6: Ella nunca supo que había

Anónimo dijo...

7. Algo más que pobres

Anónimo dijo...

She never knew that there was
Ella nunca supo que fue..

Anything more than poor
más pobre que cualquiera...

What in the world does your
que haces en el mundo...

Baby watcha gonna
Baby a donde vas

Simultaneous release
simultaneamente lanzado

asi que coterraneo el moebius (me contó el colektivero sataniko)
saludos...

Anónimo dijo...

Sip, coterraneo de allá del sure.

Anónimo dijo...

es lindo el sur¿ cierto?...es bello
jajajajajajja
¡viva el sur mier.......? jaja